中国の方々は人のことをよく褒めてくれます。
なぜなら、中国人には面子(メンツ)を重んじる文化があり、相手を立てることがまず基本とされているため、“まずは褒める”ということが中国人とのコミュニケーションの第一歩だからです。
今では北京での生活が7年目になる筆者(TH 北京生活7年男子 旧HSK7級 中国語検定2級)が、まだ中国語の勉強をはじめて間もない頃にもかかわらず、タクシーの運転手や就職した職場の同僚はみんな「上手ですね!」と褒めてくれました。そのおかげで勉強へのモチベーションが上がったことを想い出します。
日本語の「素晴らしい」という言葉はいつでも使える褒め言葉です。中国語にも同じようにどんな場面でも使える褒め言葉はあります。ですが逆に、場合によっては使えない言葉・使い方が限定される言葉もあります。
この記事では、基本的な褒め言葉と、時と場合による褒め言葉をご紹介します。
「中国語スタート講座」に
参加して頂けませんか?
お願いがあります。
実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、モニター受講生を募集します。
このページをご覧いただいた方を対象に、募集をスタートしましたので、ぜひ参加していただけませんか?(受講費は無料です!)
講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルです。
無料とはいえ、日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法を解説しますので、一生モノの知識を得られるはずです。
スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。
詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。
目次
1 中国語で相手を「素晴らしい」と褒めるときの定番表現4選
1章でご紹介する4表現は、どんなシーンにおいても使うことが出来ます。まずはこの4つの褒め言葉を使えるよう覚えてみてください。
1-1 「いいですね!」と言いたいとき
中国語で「いいですね/上手ですね」と褒めるときの定番的表現は「不错(ブーツゥォ)」です。
ここで、「错(ツゥォ)」という文字そのものは「間違い」を意味しているため、日本人の感覚で考えると「悪くない」と解釈してしまいがち。しかし、中国人の感覚では「不错」(間違いがない)というのは「素晴らしい」を表現している立派な褒め言葉です。
※「不错」は、ピンインは「bù cuò」と表記しますが、実際の発音は「bu」が変調して「bú cuò」となります。『「不」の変調』について詳しくは『四声(声調)の発音をマスターする!【音声・動画付】』の「3-3. “一”と“不”の声調変化に注意する」で解説しています。
また、「本当に上手ですね!」と強調したい場合は上記のように「不错」の前に、「本当に」を意味する「真(zhēn ヂェン)」をつけて「真不错!」と言ってみましょう。
本当にいいですね!/本当に上手ですね! Zhēn bù cuò 真不错! ヂェン ブー ツゥォ |
日本語がとても上手ですね。 Nín de rì yǔ zhēn bù cuò 您的日语真不错。 ニン デァ リ゛ー ユー ヂェン ブー ツゥォ |
注意:「真」「很」強調表現が有る場合と無い場合の違い
日本語で「あなたは素晴らしい」と表現する場合は、相手自体を褒めている表現になり、特に「素晴らしい」という以外の意味は発生しません。
しかし、中国語では、「你不错(あなたは素晴らしい)」という表現を使った場合には意外な落とし穴があります。それは、そこに隠れた意味として「(◯◯と比べて)あなたは素晴らしい」という比較が暗に発生するということです。
ですから、もし相手自体を褒めたい場合には「本当に」「とても」を表す「真 (zhēn ヂェン)」や「很(hěn ヘン)」を使って、上のように「你真不错」や「你很不错」と言う必要があります。
『中国語の発音基礎|効果的なトレーニング方法|動画・音声付』、
中国語の発音をマスターするための練習は、
『【音声付】中国語ピンイン完全マスター!実践トレーニング』をご覧ください。
1-2 「すごいね!」と言いたいとき
「すごいね!」と言いたいときに最もよく使われるのは「棒(bàng バン)」です。
「本当にすごいですね!」と言いたいときは
本当にすごいですね! Zhēn bàng 真棒! ヂェン バン |
<会話例>
A: これは私が作った料理です。 Zhè shì wǒ zuò de cài 这是我做的菜。 ヂァ シー ウォ ズゥォ デァ ツァィ |
B: (あなた)スゴイですね! Nǐ zhēn bàng 你真棒! ニー ヂェン バン |
また、親しい相手に対して「スゴイ!」というときの俗語表現としてこちらも使えます。「牛(ニィゥ)」は日本語と同じく動物の牛も表しますが、「すごい/能力がある」という意味もあります。
とてもスゴイ! Tài niú le 太牛了! タイ ニィゥ ラ |
1-3 「(良すぎて)ヤバい」と言いたいとき
中国人が特に何かが「スゴイ!」と表現する際には、「厉害 (lì hai リー ハイ)」という言葉を使用するケースがあります。
注意すべきは、前述の「不错」や「棒」と異なり、良い意味に限らず、悪い意味で使用するケースもある点です。日本語の「ヤバい」と似た言葉ですね。俗語に属するので教科書に載っている単語ではないものの、日常会話での使用頻度はかなり高いです。
「本当に」と、強めたいときは
マジでスゴイ(ヤバいくらい良い)! Zhēn lì hai 真厉害! ヂェン リー ハイ |
◆注意:「厉害」は上述の各種褒め言葉とは異なり、物事の程度を表す言葉です。従って、使う場面でどのような感情を得ているかによって、肯定的な意味にも否定的な意味にもなります。
<肯定的な感情の場合> 万里の長城はスゴイですね! Cháng chéng zhēn lì hai 长城真厉害! チャン チォン ヂェン リー ハイ |
<否定的な感情の場合> 渋滞がとてもひどい。 Dǔ chē hěn lì hai 堵车很厉害。 ドゥ チァ ヘン リー ハイ |
1-4 「(際立って)すごい!」と言いたいとき
何かを「(特別に)すごい!」と表現したい場合は「了不起 (liǎo bu qǐ リィァォ ブー チー)」を使います。
「了不起」は褒めるときの最上級表現で、これも前述の「厉害」と同様に物事の程度を表す言葉。日本語の良い意味としては「際立っている」「大したものである」「素晴らしい」に該当し、ネガティブな感情を伴う意味としては「とても大変である」「由々しい」に該当します。
これを「本当に」「全く」など強めて言いたいときは
全く大したものだ。 Zhēn liǎo bu qǐ 真了不起。 ヂェン リィァォ ブー チー |
あの人の英語はホントに大したものだ。 Tā de yīng wén zhēn liǎo bu qǐ 他的英文真了不起。 ター デァ イン ウェン ヂェン リィァォ ブー チー |
逆に「大したことない」と言いたいときにもよく使われます。
この問題は大したことではない。 Zhè gè wèn tí méi shén me liǎo bu qǐ de 这个问题没什么了不起的。 ヂァ グァ ウェン ティ メイ シェン ムァ リィァォ ブー チー デァ |
1-5 台湾でよく使われる表現
実は台湾でも北京語が公用語となっているため、基本的に同じ表現を使っているものの、台湾で使っている漢字は繁体字です。そして、中国は各地それぞれ地方独特の言葉や表現を持っていて、台湾も例外ではありません。さらには、流行り表現が本土とは異なる言葉もいくつかあります。
ここでは台湾でよく使用される「素晴らしい」をご紹介します。
zàn 讃 ザン |
台湾では「素晴らしい」と表現したいときに、Facebookの「いいね」の中国語表現でもある「讃」が多く使われています。台湾は本土と異なり、Facebookへのアクセス制限が無いのでユーザー数が多いことと関係しているのでしょう。
他にも台湾では、1-2でご紹介している「棒」や1-4「了不起」などが使われています。
日本にはネット界隈で使われている独自の用語がたくさんありますが、中国でも同様にネットで主に使われている独自の言葉があります。
すごい! Liù liù liù liù 6666 リィゥ リィゥ リィゥ リィゥ |
すごい! Liù dào fēi qǐ 6到飞起 リィゥ ダオ フェイ チー |
あなたの中国語はスゴイ! Nǐ de zhōng wén liù liù liù liù 你的中文6666 ニー デァ ヂョン ウェン リィゥ リィゥ リィゥ リィゥ |
あなたの中国語はスゴイ! Nǐ de zhōng wén liù dào fēi qǐ 你的中文6到飞起 ニー デァ ヂョン ウェン リィゥ ダオ フェイ チー |
この表現は主にネットゲームのやり取りで使用されている用語ですが、チャットの中でも使う若い中国人がいます。 「6666」は、1-2でご紹介した「スゴイ」を表す「牛牛牛牛 (niú niú niú niú ニィゥ ニィゥ ニィゥ ニィゥ)」と、「こっそり逃げる」を表す「溜溜溜溜 (liū liū liū liū リィゥ リィゥ リィゥ リィゥ)」を合わせた言葉で、日本語の「ヤバい」と同様に使い方によって良い意味にも悪い意味にもなります。
ゲーム上では、相手がスゴイときは「牛牛牛牛」の意味で、相手が負けたときは「溜溜溜溜」と揶揄しながら見送ることを意味しています。
同じく「6」を用いたネット用語の「6到飞起」は「凄すぎて空を飛んでしまう」ということがその由来です。
またWeChatやWeiboなどの中国SNSでの「いいね!」は、「赞 (zàn ザン)」や「顶(dǐng ディン)」と言います。
「素晴らしい」と言いたいときの表現をご紹介していますが、場合によっては「素晴らしい」とは応えられない場合もあるでしょう。例えば、「最近調子はどうですか?」「この店の料理の味はどう?」と尋ねられて、「悪くないです/まぁまぁです」と応えたいときの表現をご紹介します。
<会話例>
A:味はどうですか? Wèi dào zěn me yàng 味道怎么样? ウェイ ダオ ゼン ムァ ヤン |
B:悪くないです。 Hái hǎo / Hái kě yǐ 还好 (もしくは) 还可以 ハイ ハオ / ハイ クァ イー |
2 中国語で相手を褒めるときに使いたい強調表現
2-1 基本的な強調表現5選と強さの順番
日本語でも褒め言葉の形容詞の前に「とても」「非常に」「かなり」「すごく」「超(チョー)」などをつけて、強調することができますが、中国語にも同様に形容詞を強調する言葉がいくつかあります。それぞれ強調度合いが異なりますので、使い分けてみましょう。
控えめな強調←ーーーーーーーーーーーーーー→強い強調 |
①「很」< ②「非常」 < ③「真」 < ④「特/特别」 < ⑤「超/超级」 |
【地方によって違う強調表現】
「とても~だ」という表現は、北京など北方では「挺(tǐng ティン)」、上海など南方では「蛮(mán マン)」を使うことが多いです。またいずれも形容詞の後に「的」をつけるのが一般的です。それぞれ強調の強さとしては「①很」と「③真」の中間くらいです。
<北方(北京など)> とても美味しいです。 Tǐng hǎo chī de 挺好吃的。 ティン ハオ チー デァ |
<南方(上海など)> とても美味しいです。 Mán hǎo chī de 蛮好吃的。 マン ハオ チー デァ |
2-2 「極めて◯◯」と言いたい場合
形容詞の後ろに「极了(jí le ジー ラ)」をつけて、「極めて○○だ」という意味になります。
極めて美しい。 Měi jí le 美极了。 メイ ジー ラ |
2-3 「一番◯◯です!」と言いたい場合
形容詞の前に「最(zuì ズイ)」をつけて、「一番○○です!」という意味になります。
一番美しい。 Zuì měi 最美。 ズイ メイ |
一番美味しい。 Zuì hǎo chī 最好吃。 ズイ ハオ チー |
2-4 「◯◯で仕方がない」と言いたい場合
形容詞・動詞の後に「得+不得了(de bù dé liǎo デァ ブー デァ リィァォ)」をつけて、「○○で仕方がない」という意味になります。
可愛くて仕方がない。 Kě ài de bù dé liǎo 可爱得不得了。 クァ アイ デァ ブー デァ リィァォ |
楽しみで仕方がない Qī dài de bù dé liǎo 期待得不得了。 チー ダイ デァ ブー デァ リィァォ |
3 9つのシーン別・褒める表現
「素晴らしい」を具体的に伝えたい場合、シーンによってふさわしい表現があります。9つのシーン別にご紹介します。
3-1 本の内容(物語)が素晴らしい場合
あの小説はとても面白い。 Nà bù xiǎo shuō hěn hǎo kàn 那部小说很好看。 ナー ブー シァォ シュォ ヘン ハオ カン |
・「好看(hǎo kàn ハオ カン)」:美しい/(映画・芝居・テレビなどが)おもしろい、見る価値がある
あれはとても素晴らしい物語です。 Nà shì hěn chū sè de gù shì 那是很出色的故事。 ナー シー ヘン チュ スァ デァ グー シー |
・「出色(chū sè チュ スァ)」:すばらしい、際立ってすぐれている
3-2 音楽・声などが素晴らしい場合
この歌とってもイイ! Zhè shǒu gē hěn hǎo tīng 这首歌很好听! ヂァ ショウ グァ ヘン ハオ ティン |
・「好听(hǎo tīng ハオ ティン)」:聞いて気持ちがよい、すばらしい
フェイ・ウォンの歌はみんなとても素晴らしい。 Wáng fēi de gē qǔ dōu hěn jīng cǎi 王菲的歌曲都很精彩。 ワン フェイ デァ グァ チュ ドウ ヘン ジン ツァィ |
・「精彩(jīng cǎi ジン ツァィ)」:(演技・文章などが)生き生きしている、精彩を放っている
あなたのコンサートは非常に素晴らしかった! Nǐ de yǎn chàng huì fēi cháng měi miào 你的演唱会非常美妙! ニー デァ イェン チャン フゥイ フェイ チャン メイ ミィァォ ラ |
・「美妙(měi miào メイ ミィァォ)」:すばらしい、うるわしい
3-3 映画が素晴らしい場合
あの映画はとても面白かった。 Nà bù diàn yǐng hěn hǎo kàn 那部电影很好看。 ナー ブー ディェン イン ヘン ハオ カン |
「君の名は」はとても素晴らしかった。 Nǐ de míng zì hěn jīng cǎi 《你的名字》很精彩。 ニー デァ ミン ズー ヘン ジン ツァィ |
3-4 料理の味が素晴らしい場合
「医食同源」という通り、世界で最も食へのこだわりが強いとも言われる中国人は、「美味しい」という一言にもたくさんのバリエーションがあります。
とても美味しいです。 Hěn hǎo chī 很好吃。 ヘン ハオ チー |
・「好吃(hǎo chī ハオ チー)」:おいしい
とてもおいしいです。 Hěn kě kǒu 很可口。 ヘン クァ コウ |
・「可口(kě kǒu クァ コウ)」:口に合う、おいしい
香りが良い(美味しい)です。 Wèi dào hěn xiāng 味道很香。 ウェイ ダオ ヘン シィァン |
・「香(xiāng シィァン)」:芳しい、よいにおいがする/(食べ物の)味がよい
味が良いです。 Hěn xiān měi 很鲜美。 ヘン シィェン メイ |
・「鲜美(xiān měi シィェン メイ)」:味がよい、おいしい
とても新鮮です。 Hěn xīn xian 很新鲜。 ヘン シン シィェン |
・「新鲜(xīn xian シン シィェン)」:(食品などが)新鮮である
味が極めて良いです。 Wèi dào hǎo jí le 味道好极了。 ウェイ ダオ ハオ ジー ラ |
『中国語のおいしい「好吃 ハオチー」発音と食のフレーズ34』
3-5 容姿が素晴らしい場合
<女性の容姿を褒める場合>
あなたのお嬢さんはとてもかわいいです。 Nǐ de nǚ ér hěn kě ài 你的女儿很可爱。 ニー デァ ニュ ァー ヘン クァ アイ |
・「可爱(kě ài クァ アイ)」:かわいい、愛すべき
ファン・ビンビンはとてもきれいです。 Fàn bīng bīng hěn piào liang 范冰冰很漂亮。 ファン ビン ビン ヘン ピィァオ リィァン |
・「漂亮(piào liang ピィァオ リィァン)」:きれいである、美しい
※ファン・ビンビンはハリウッド映画にも出演している中国の超有名女優です。
<男性の容姿を褒める場合>
あなたのお兄さんはとてもカッコイイね! Nǐ de gē gē hěn shuài 你的哥哥很帅! ニー デァ グァ グァ ヘン シュァイ |
・「帅(shuài シュァイ)」:センスがある、格好が良い
<男女ともに使える褒め言葉>
今年の数学の先生はルックスがいい。 Jīn nián de shù xué lǎo shī zhǎng de hǎo kàn 今年的数学老师长得好看。 ジン ニィェン デァ シュ シュェ ラオ シー ヂャン デァ ハオ カン |
・「长得很好看(zhǎng de hěn hǎo kàn ヂャン デァ ヘン ハオ カン)」:ルックスがよい
『【発音付】中国語で「かっこいい!」を表現する63フレーズ』で、より詳しくたくさんの「かっこいい!」表現をご紹介、解説しています。
3-6 景色が素晴らしい場合
景色がとても素晴らしい。 Jǐng sè hěn měi 景色很美。 ジン スァ ヘン メイ |
・「美(měi メイ)」:美しい、きれいである
景色がとても壮観である。 Jǐng sè hěn zhuàng guān 景色很壮观。 ジン スァ ヘン ヂュゥァン グァン |
・「壮观(zhuàng guān ヂュゥァン グァン)」:眺めが壮大である、壮観である
3-7 学業・成績・仕事が素晴らしい場合
彼の成績はとても優秀です。 Tā de chéng jī hěn yōu xiù 他的成绩很优秀。 ター デァ チォン ジー ヘン ヨウ シゥ |
・「优秀(yōu xiù ヨウ シゥ)」:(品行・学問・成績などが)優秀である、すぐれている
3-8 建築物が素晴らしい場合
故宮は非常に雄大な建築物です。 Gù gōng shì fēi cháng xióng wěi de jiàn zhù 故宫是非常雄伟的建筑。 グー ゴン シー フェイ チャン シィォン ウェイ デァ ジィェン ヂュ |
・「雄伟(xióng wěi シィォン ウェイ)」は、主に書き言葉に用いられ、建築物の他にも、景色、事業、時代、音楽、歌声などに幅広く使用することが出来ます。
3-9 スポーツのパフォーマンスが素晴らしい場合
ナイスボール! Hǎo qiú 好球! ハオ チィゥ |
「好球」は球技全般で使用することが出来ます。ゴルフ・サッカー・バスケ・テニス・ボウリング・卓球などはもちろん、バトミントンでも使います。※中国語でバトミントンは「羽毛球(yǔ máo qiú ユー マオ チィゥ)
スゴイ!!(選手がとても高いパフォーマンスを見せたとき) Gàn de piào liang 干得漂亮!! ガン デァ ピィァオ リィァン |
スポーツの実況中継を観ていると、実況アナウンサーが頻繁にこの言葉を発しているのを耳にすることが出来ます。
【中国語のブランドネーミングの効果】
中国でコカ・コーラは「可口可乐(kě kǒu kě lè クァコウクァラ)」と言い、直訳すると「おいしいコーラ」という意味になります。中国で2大コーラといえばコカ・コーラとペプシ・コーラですが、圧倒的なシェアを獲得しているのはコカ・コーラ。その理由のひとつに、この中国語によるネーミングというのもあるように思えます。
というのも、ペプシコーラは中国語では「百事可乐(bǎi shì kě lè バイシークァラ)」で、単に「百の事」でしかありませんが、可口可乐は「コカ」という元々の発音にこだわらず、中国語の「可口(おいしい)」という言葉を選び、コーラを「可乐(とても楽しい)」と名付け、2つの良い意味を組み合わせてネーミングしました。
外資企業が中国でビジネスをする際には、ブランドや商品のネーミングセンスというのもかなり問われます。中国で成功している日系企業のひとつにユニクロが挙げられますが、ユニクロは中国語で「优衣库 (yōu yī kù ヨウイーク-)」と言います(※日本の漢字だと優衣庫)。これは元々のブランド名「ユニクロ」にも近く、かつ「優れた衣服の庫」を意味するので、中国人にもとてもわかりやすいですよね。わかりやすいだけでなく、「うまい」と思わせることも大事です。
このように、自分の会社の元々の読み方にあまりこだわり過ぎず、中国人消費者に伝わりやすい漢字や言葉を選んでネーミングする。そうすることでヒットに近づける確率がグーンと上がると言われています。
4 中国人に褒められた場合の対応
中国の方々は褒められた場合、それを露骨に肯定するようなことはせず、日本人と同様に“謙虚”な言葉を返してくることが多いです。中国人のイメージといえば、自己主張が強いという印象があり、相手を褒めたときにアメリカ並のキッパリとした肯定をしてくるようなイメージがあるかもしれませんが、実際は逆です。
いやいや、とんでもない(何をおっしゃいますか) Nǎ lǐ nǎ lǐ 哪里哪里。 ナー リー ナー リー |
褒めすぎです。 Tài guò jiǎng le 太过奖了。 タイ グゥォ ジィァン ラ |
そこそこ程度ですよ。 Hái hǎo / hái kě yǐ 还好。 / 还可以。 ハイ ハオ / ハイ クァ イー |
<会話例>
『【発音付】中国語で「どういたしまして」ってなんていうの?』
5 「素晴らしい一年になりますように」というメッセージを中国語で
日本人の新年を迎えたときや誕生日のメッセージで多いのは、「これからの一年が素晴らしい年でありますように」ですよね。これを中国語で下記のように表現することも可能ですが、実はこれは中国人にとっては、それほどフィットする表現ではありません。
誕生日おめでとうございます!この一年が素晴らしい年でありますように。 Zhù nǐ shēng rì kuài lè ! Yuàn nǐ dù guò měi hǎo de yī nián 祝你生日快乐!愿你度过美好的一年。 ヂュ ニー シォン リ゛ー クァィ ラ ! ユェン ニー ドゥ グゥォ メイ ハオ デァ イー ニィェン |
実際の新年の挨拶では、以下のような言葉を立て続けて送るのが一般的です。
みなさん、新年あけましておめでとうございます! Zhù dà jiā xīn nián kuài lè 祝大家新年快乐! ヂュ ダー ジャ シン ニィェン クァィ ラ |
お金が儲かりますように。 Gōng xǐ fā cái 恭喜发财。 ゴン シー ファ ツァィ |
健康でありますように。 Shēn tǐ jiàn kāng 身体健康。 シェン ティ ジィェン カン |
願い事が叶いますように。 Xīn xiǎng shì chéng 心想事成。 シン シィァン シー チォン |
万事、思い通りでありますように。 Wàn shì rú yì 万事如意。 ワン シー ルー イー |
平安で幸せでありますように。 Píng ān xìng fú 平安幸福。 ピン アン シン フー |
楽しさいっぱいでありますように。 Kuài lè mǎn mǎn 快乐满满。 クァィ ラ マン マン |
新年にはこの写真のような賑やかな挨拶もよく見られます。でも、派手さはなくても大丈夫。「祝你新年快乐!恭喜发财,身体健康,心想事成,万事如意,平安幸福!」というふうに文字で送っただけでも相手には十分喜んでもらえますよ。
こちらでさらに詳しく解説しています。
『発音付|中国語で新年の挨拶「あけましておめでとうございます」の伝え方』
『【発音付】中国語で「誕生日おめでとう」ってなんていうの?』
6 まとめ
日本語でなら一言「良い/素晴らしい」と言える場合でも、中国語の場合はケース別の豊富なバリエーションがあります。ここでご紹介した言葉を覚えて、褒め上手になりましょう!
また、冒頭でも紹介した通り、中国人は褒める機会の多い方々ですので、これらの褒め言葉を使ってコミュニケーションを楽しんでください。
記事をお読みいただきありがとうございました。
中国語ゼミ読者のみなさまは、
・ネイティブとの会話を楽しみたい
・仕事で中国語を使えるようになりたい
・HSK、中国語検定に合格してキャリアアップしたい
・ドラマや映画を字幕なしで楽しみたい
・旅行で使える中国語を身につけたい
などなど、夢や目標をお持ちだと思います。
そんなあなたにお願いがあります。
実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、このページをご覧いただいた方を対象にモニター受講生を募集します。
日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法がわかる講座に、参加してみませんか?(受講費は無料です!)
講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルが、わかりやすく解説しますので一生モノの知識を得られるはずです。
スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。
・中国語ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。
・中国語は発音が重要!この記事では初心者にもわかりやすく解説しています。