発音付|中国語で「元気ですか?」 この8表現で完全マスター

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
のべ3,466がこの記事を参考にしています!

久しぶりに知り合いや友達に会った時、「元気ですか?」と相手の近況を思いやる挨拶をしてから会話を始めますよね。それは中国でも同じで「元気ですか?」に加え「最近どうですか?」など、会話を広げてくれる挨拶表現もあります。

私(中国ゼミスタッフKT、上海生活3年女子)は、中国人のお友達と会った時に「最近どう?」と切り出すとお友達が色々話してくれるので、何を話しかけようかと悩まずに済んでいました。このように、中国語会話のきっかけにもなる「元気ですか?」の表現をさまざまな角度から紹介します!

本気で中国語をマスターしたい方へ。期間・人数限定で無料講座をプレゼント! いますぐこちら【無料中国語レクチャー】をぜひ体験してください。

1. 中国語の「元気ですか?」8表現

「お元気ですか?」はよく使う表現ですが、体調面を確認する場合、仕事や生活全般の状況を聞く場合など、様々な場面があります。尋ねる相手の状況に合わせた「お元気ですか?」を使い分けられるように表現を覚えてみましょう。

「元気ですか?」以外の中国語の挨拶表現をもっと知りたいあなたにオススメ!下記サイトも参考にしながら、一緒に覚えていきましょう。

1-1.「お元気ですか?」

お元気ですか?
Nǐ hǎo ma
你好吗?
ニー ハオマー

一番ポピュラーな「お元気ですか?」の表現。どんな相手でも、シーンでも使用することができます。

1-2.「あなたの体調はどうですか?」

あなたの体調はどうですか?
Nǐ shēntǐ hǎo ma
你身体好吗?
ニー シェンティ ハオマー

英語のHow are you? のように、特に体調が悪い訳ではなくても挨拶として相手の体調を気づかう一文です。

1-3.「最近どうですか?」

最近どうですか?
Zuìjìn zěnmeyàng
最近怎么样?
ズイジン ゼンムァヤン

「最近怎么样?(Zuìjìn zěnmeyàng ズイジン ゼンムァ ヤン)」は、「你好吗? (Nǐ hǎo ma ニー ハオマー)」や「你身体好吗?(Nǐ shēntǐ hǎo ma ニー シェンティ ハオマー)」よりも、フランクなニュアンス。親しい友人同士や家族同士の会話で用いられることが多く、仕事で使うことは控えた方がいい表現でもあります。

「最近(zuìjìn ズイ ジン)」は、日本語の漢字と全く同じで、そのまま「最近(さいきん)」という意味です。近況の話をする時によく出てくるので、覚えておくと便利ですよ。

1-4.「最近忙しいの?」

最近忙しいの?
Nǐ zuìjìn máng ma
你最近忙吗?
ニー ズイ ジン マン マー

日本人でもしばらく会えていない友人に、相手の近況を気遣ったり、元気付ける意味を込めて「最近忙しい?」と聞きますよね。使い方は全く同じです。

1-5.「最近どうしてますか?」

最近どうしてますか?
Zuìjìn zài máng shénme
最近在忙什么?
ズイジン ザイ マン シェンムァ

久しぶりに会った友人などに近況を尋ねる時に便利な表現。直訳すると「最近何が忙しいですか?」ですが、直接的に忙しい理由などを聞いているわけではなく、「最近どう?」というニュアンスで近況を尋ねています。

1-6.「最近どう過ごしていたの?」

最近どう過ごしていたの?
Nǐ guòde zěnmeyàng
你过得怎么样?
ニー グゥデァ ゼンムァヤン

1-5と同様に久しぶりに会った友人などに近況を尋ねる時に使います。过(guò グゥォ)は「過ごす・暮らす」という意味であり、怎么样(zěnmeyàng ゼンムェァヤン)には「どのように」という意味なので、「どのように過ごしていたの?」という意味になります。

中国人は話好きなので、「你过得怎么样?」と尋ねればきっと色々近況を話してくれるでしょう。

1-7.「最近調子はどうですか?」

最近調子はどうですか?
Zuìjìn nǐ hái hǎoma
最近你还好吗?
ズイジン ニー ハイ ハオマー

「元気ですか?」だけではなく、相手の様子や体調などを聞きたい時には「最近調子はどうですか?」の一言を加えると、より具体的な会話になります。

「最近你还好吗?」は先ほど紹介した「最近どうしていますか?」と同じように翻訳されることがありますが、「还」には「依然として」という意味があり、こちらは「昔と変わらず元気ですか?」「以前と変わりありませんか?」と、過去と比較して、今の状況を尋ねる文章になります。より体調にスポットを当てたフレーズですね。

1-8.「最近どこで稼いでる?」

最近どこで稼いでる?
Nǐ zuìjìn zài nǎ’er fācái a
你最近在哪儿发财啊?
ニー ズイジン ザイ ナーァー ファツァィアー

この言葉は、特に男性が、以前の仕事仲間などに久しぶりに会った時に使う言葉です。日本語でピッタリ来る表現がないのですが、強いて言えば大阪弁にある「儲かりまっか?」のようなニュアンス。自分より稼げる状況があるなら教えて欲しいという気持ちが裏にあります。

 

2.「 お元気ですか?」に対する返答表現

自分が「お元気ですか?」と聞かれて返答に困っていたら、どこか悪いところでもあるのか心配されてしまいますね。「元気ですか?」と聞かれた時の表現を覚えて、スムーズに返答しましょう。

2-1.「元気ですよ」

A お元気ですか?
Nǐ hǎoma?
你好吗?
ニー ハオマー?
B 元気ですよ。
Hěn hǎo
很好。
ヘン ハオ

「自分は元気です」と答えたい場合は「很好(hěn hǎo ヘン ハオ)」が最適。英語で言うと「I’m good.」と同じ意味になります。シンプルで短いので、覚えやすいですね。

2-2.「変わりないよ」

A 最近調子はどうですか?
Zuìjìn nǐ hái hǎoma
最近你还好吗?
ズイジン ニー ハイ ハオマー
B 変わりないよ。
Hái hǎo
还好。
ハイ ハオ

自分は前回会ったときから変わっていないよ、まあまあだよ、というニュアンスを伝えたい時には「还好(hái hǎo ハイ ハオ)」を使いましょう。

2-3.「元気です、あなたはどうですか?」

A お元気ですか?
Nǐ hǎo ma
你好吗?
ニーハオ マー
B  元気です、あなたはどうですか?
Hěn hǎo  nǐ ne
很好,你呢?
ヘン ハオ ニー ヌァ

「元気ですか?」と質問された時の答えで、自分のことだけではなく、質問された相手の状況も聞きたい時の言葉です。「あはたはどう?」と聞きたい時の「你呢?(nǐ ne ニー ヌァ)」は、他にも色々な場面で使えますので覚えておきましょう。

 

3. 手紙に書く時の「お元気ですか」4表現

続いて、手紙などで文章にした場合の「お元気ですか?」の中国語表現を紹介します。

会話の「你好吗?(Nǐ hǎo ma ニーハオマー?)」とは異なります。旅行先でのお礼など、手紙を書く際の表現も覚えておきましょう。

3-1. お元気でいらっしゃいますか?

 Nín zuìjìn hǎoma
您最近好吗?
ニン ズイジン ハオマー

手紙の書き出しには欠かせない、相手の近況を尋ねる一文。「您(nín ニン)」は「你(nǐ ニー)」の尊敬語です。特に目上の方など、より丁寧に伝えたい相手に手紙を書く場合におすすめです。

3-2. ご家族の皆様もお元気でいらっしゃいますか?

ご家族の皆様はどうですか?
Nǐ de jiārén zěnmeyàng
你的家人怎么样 ?
ニー デァ ジャレン ゼンムァヤン
ご家族の皆様はお変わりないですか?
Nǐ de jiārén hái hǎo ma
你的家人还好吗?
ニー デァ ジャレン ハイ ハオマー
ご家族の皆様の体調はどうですか?
Nǐ de jiārén shēntǐ zěnmeyàng
你的家人身体怎么样?
ニー デァ ジャレン シェンティ ゼンムァヤン

手紙の文章として、相手の方だけではなく、相手の家族の近況も尋ねる文章にしたい場合にはこの3つの表現がおすすめ。丁寧な言葉で手紙に書いてあると、とても良い印象になりますよね。目上の人やお世話になった方などへの手紙にはぴったりの文章です。

3-3. 私は元気でおりますので、ご安心ください

私は元気でおりますので、ご安心ください。
Wǒ shēntǐ hěn hǎo qǐng nín fàngxīn
我身体很好,请您放心 。
ウォ シェンティ ヘン ハオ、チン ニン ファンシン

この表現は、中でも特に丁寧な言い回しになります。自分の現状も伝え、相手も心配させないよう気づかう一文。長らく会えない時などの、手紙に書くフレーズとしておすすめです。

4.「お元気ですか?」と共に使える表現

「お元気ですか?」の後に続けて覚えておきたい挨拶表現をご紹介します。

4-1.「お久しぶりです」

お久しぶりです
Hǎo jiǔ bù jiàn
好久不见
ハオ ジゥ ブー ジェン

久しぶりに会った相手に、一番最初にかける言葉です。後ろに「最近どうですか?(最近怎么样?)」という表現を続けて使うとスマートですね。

4-2.「お変わりないですか?」

お変わりないですか?
Méi shénme biànhuà ma
没什么变化吗?
メイ シェンムァ ビィェンファ マー?

「你好吗?(Nǐ hǎo ma お元気ですか?)」に続けて「没什么变化吗?(Méi shénme biànhuà ma メイ シェンムァ ビィェンファ マー?」と言うと、相手を体調や近況を気遣うニュアンスになります。日本語でも「元気?」だけ言われても、ちょっとぶっきらぼうに感じる場合があると思います。中国語も同じで、この言葉を加えると、より温かいイメージになります。

4-3.「ご飯を食べましたか?」

ご飯を食べましたか?
Chī fànle ma
吃饭了吗?
チー ファンラ マー?

「ご飯を食べましたか?」と日本語で聞くと挨拶とはかけ離れれていると思うのですが、中国では「ご飯を食べましたか?」=「お元気ですか?」という挨拶の意味になります。都心部では最近交わされることが少なくなった言葉ではありますが、昔から「いいお天気ですね。」のように使われている挨拶の習慣です。

挨拶としての「吃饭了吗?」については、こちらで詳しく説明しています。
【発音付】今は交わされていない?「ご飯食べた?」という中国語特有の挨拶について

4-4.「どちらへおでかけですか?」

どちらにお出かけですか?
Nǐ shàng nǎ’er qù
你上哪儿去?
ニー シャン ナーアー チュ?

出かける様子の相手に、どこへ行くのか尋ねるときの気軽な一文です。相手との距離が近い国だからこその挨拶かもしれませんね。日常会話として覚えておきましょう。

 

まとめ. 挨拶を覚えてコミュニケーションを楽しもう

中国語の有名な挨拶、「你好(nǐ hǎo ニーハオ)」から一歩進んだ表現ですが、どれもシンプルで気軽に使いやすいものばかりです。「元気ですか?」と気づかいの気持ちを感じたら、聞かれた中国人も嬉しいに違いありません。状況に合わせた挨拶を覚えて、中国人とのコミュニケーションを楽しみましょう。

難しい言語と思われがちな中国語ですが、漢字の知識がある私たち日本人が学ぶには有利な言葉です。中国語を勉強して、スキルアップを目指しましょう。最短でで中国語をマスターしたい方へ。期間・人数限定で無料講座をプレゼント! いますぐこちら【無料中国語レクチャー】をぜひ体験してください。

\ あわせてぜひ読んで欲しい人気記事 /

・中国ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。
中国語を半年でマスターした私が教える人生を変えた勉強法【動画付】

・また「中国語」にまつわる疑問を中国ゼミが徹底解説しています。
10分でわかる中国語のすべて~中国語とは?方言は?学習法は?~

関連記事Related Articles

\ SNSでもご購読できます /

コメントを残す

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

ページの先頭へ