【発音付】中国語の「先生」使い分けポイント|日本語との違いは?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
のべ107,121がこの記事を参考にしています!

中国語で「先生」は「老师(lǎoshī ラオシー)」といいます。同じ漢字文化の日本語と中国語では、同じ意味や使い方の言葉がたくさんありますが、「先生」の中国語は全く違います。

また、中国の先生「老师」は基本的に教師に対して使います。日本語の場合は、学校の先生だけでなく弁護士、医者、政治家…いろいろな職業の人を「先生」と呼びますよね。

今回は、「先生」に関係する中国語フレーズの紹介から、日本語との違いなど、納得の記事をお届けします!

「中国語スタート講座」に
参加して頂けませんか?

お願いがあります。
実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、モニター受講生を募集します。

このページをご覧いただいた方を対象に、募集をスタートしましたので、ぜひ参加していただけませんか?(受講費は無料です!)

講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルです。

無料とはいえ、日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法を解説しますので、一生モノの知識を得られるはずです。

スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。
詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。


1. 中国語で先生(教師)「老师(lǎoshī)」の使い方

中国語で「先生」は「老师(lǎoshī ラオシー)」といいます。

日本語の「先生」は、教師以外に医者や弁護士、政治家にも使いますが中国語の「老师」は基本的に教師にしかつかいません。実際どのように使うのかご紹介しますので、例文をチェックしてみてください。

1-1. 教師や教員を表す

中国語で教師や教員を表すときは「老师」を使います。中国語の老师は日本語の「先生」と同じように、学校で勉強を教えたり、専門知識を教える人を指す時に使われています。また、「先生!」と呼びかける時にも使用できます。

彼女の夢は音楽教師になることです。
Tā de mèngxiǎng shì dāng yīnyuè lǎoshī
她的梦想是当音乐老师。
ター デァ モン シィァン シー ダン イン ユェ ラオ シー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/291201a5414b1f5d9cc1820cb23be541.mp3
先生、質問があります。
Lǎoshī  wǒ yǒu yīgè wèntí
老师,我有一个问题。
ラオ シー ウォ ヨウ イー グァ ウェン ティ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/d88a82ca6393af23f47bd17514c3b3c1.mp3
彼は医者ではなく、教師です。
Tā búshì yīshēng  shì lǎoshī
他不是医生,是老师。
ター ブー シー イー シォン シー ラオ シー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/2995039fd39dfc2c4d6b7b7ace02ea59.mp3

1-2. 「師」と仰ぐ人を表す

一般的には中国語の老师は学校で勉強を教える人を指しますが、文化、技術、専門知識などの専門知識を教える人にも使われます。その他、技術や芸を伝授する師匠や親方などは「师傅(shīfù シー フー)」を使うことのほうが多いです。

彼は私の剣道の先生です。
Tā shì wǒ de jiàndào lǎoshī
他是我的剑道老师。
ター シー ウォ デァ ジィェン ダオ ラオ シー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/6da03ba5edac426d907aaac914f60653.mp3
彼は敬意をこめて心密かにあなたのことを先生と呼んでいます。
Tā zūnzhòng bìngqiě xīnzhōng àn’àn chēng nǐ lǎoshī
他尊重并且心中暗暗称你老师。
ター ズン ヂョン ビン チィェ シン ヂョン アン アン チォン ニー ラオ シー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/bea959eb33cfd24507513bb669573461.mp3

 

2. 中国語の「先生(xiānshēng)」の使い方

中国語で先生は「老师」とご紹介しましたが、では中国語の「先生(xiānshēng)」はどのような意味があるのでしょうか?

以前は中国でも教師のことを「先生」と呼ぶこともあったようですが、現在はほとんどないので気を付けましょう。以下の例文で確認してみてください。

2-1. 男性の敬称

中国語の「先生(xiānshēng シィェン シォン)」は「~さん」のように男性の敬称として使われます。目上の男性やお客様、その他、高名な学者や知識人にも使われます。特に外国人の男性に対して用いられることが多いようです。

田中さん
Tiánzhōng xiānshēng
田中先生
ティェン ヂョン シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/5df6be9df8082b7cff11f92bb2ecb993.mp3
スミスさん
Shǐmìsī xiānshēng
史密斯先生
シー ミィ スー シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/29585188c98676de0974b5df06138263.mp3

2-2. 自分の夫を表す

自分の夫や他人の夫を表すときも「先生」を使います。いずれの場合も人称代詞をつけますので気を付けましょう。

私のは先ほど出かけたばかりです。
Wǒ xiānshēng gāng chūqù
先生刚出去。
ウォ シィェン シォン ガン チュ チュ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/e9f49bd19f6668b86b8f2e5445f62c0d.mp3
彼女のご主人は病気にかかったそうです。
Tīng shuō tā xiānshēng bìngle
听说她先生病了。
ティン シュォ ター シィェン シォン ビン ラ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/0d4f5d797efa9ad1abc56f8ae5d140d2.mp3
中国語で、「妻・奥さん」「夫・旦那さん」は何というか知っていますか?中国ゼミのこちらの記事も参考にしてください。
【発音付】中国語で「妻・奥さん」「夫・旦那さん」って何て言うの?

2-3. 医者を表す

医者は「医生(yīshēng イーシェン)」という言葉を使います。中国語の方言では、「先生」は医者を表すときにも使われることがあるようですが、一般的には使わないのでご注意ください。

他にも医者を表す言葉に「大夫(dàifū ダイフ)」という表現があり、話し言葉で使われます。

彼は外科医です。
Tā shìgè wàikē xiānshēng
他是个外科先生。
ター シー グァ ワィ クァ シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/4cf666603902a170fe725cacaec860fd.mp3
子供が病気だからお医者さんを呼んできてください。
Háizi bìngle nǐ qù qǐng gè xiānshēng lái kàn kàn
孩子病了,你去请个先生来看看。
ハイ ズー ビン ラ ニー チュ チン グァ シィェン シォン ライ カン カン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/e5a97a8337443e9df568bc01e54399cc.mp3

2-4. 特定の職業の尊称

かつて中国語では、特定の職業の総称としても「先生」が使われていたようです。古い言い方なので今はあまり使われませんが、知識として知っておいてもよいでしょう。

講談師
Shuōshū xiānshēng
说书先生
シュォ シュ シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/b640e7e5e39b3db1fe2ab16a7bf59443.mp3
占い師
Suànmìng xiānshēng
算命先生
スゥァン ミン シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/aec1cd8a3eaa8f93d7a89a670cb2278d.mp3
会計係
Guǎn zhàng xiānshēng
管账先生
グァン ヂャン シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/43fdc50aa99a02701b4ad97cacd4a84b.mp3
(地相を見る)占い師
Fēngshuǐ xiānshēng
风水先生
フォン シュイ シィェン シォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2018/08/16b6e786f1f562b5e63f1be96d7c96a6.mp3

 

まとめ. 日本語とは違う中国語の「先生」

中国語の「先生」は、日本語の「先生」とは漢字も使い方も違います。人の敬称や尊称の表し方はそれぞれの文化によって全く異なるもの。特に日本人は漢字から意味を想像することが多いので、注意が必要ですね。

日本語と中国語には、漢字が同じでも意味が違うものがいくつかあります。いろいろ調べていくと、元々は同じ意味で使われていてもそれぞれの国で進化した漢字もあります。比較するととても面白いですね。

記事をお読みいただきありがとうございました。

中国語ゼミ読者のみなさまは、

・ネイティブとの会話を楽しみたい
・仕事で中国語を使えるようになりたい
・HSK、中国語検定に合格してキャリアアップしたい
・ドラマや映画を字幕なしで楽しみたい
・旅行で使える中国語を身につけたい


などなど、夢や目標をお持ちだと思います。

そんなあなたにお願いがあります。

実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、このページをご覧いただいた方を対象にモニター受講生を募集します。

日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法がわかる講座に、参加してみませんか?(受講費は無料です!)

講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルが、わかりやすく解説しますので一生モノの知識を得られるはずです。

スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。


\ あわせてぜひ読んで欲しい人気記事 /

・中国ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。
初心者が中国語を学ぶ勉強法はこれ!10,000人指導のプロが伝授

・また「中国語」にまつわる疑問を中国ゼミが徹底解説しています。
中国語のすべて~四声・ピンインとは?方言は?学習法は?~

中国語ゼミ編集部

中国語の初心者~上級者向けの学習サイト。中国語の勉強法、検定試験、中国語の表現、中国のビジネスや文化について定期発信。
おかげさまで既に100万人以上の方からアクセスを達成!
編集部のスタッフはの在住地も中国・日本・ヨーロッパと様々です。フルーエント中国語学院(https://fluent.asia/tsushin/)の
現役トレーナーも執筆しています。ゼロから中国語の勉強をスタートさせて、HSK6級や旧HSK7級を取得した上級者だからこそわかる、
効率的な勉強法や挫折しないためのコツをお伝えします。
今やどこでも学習できる時代!中国語や中国文化に興味ある仲間を増やすことが私たち中国語ゼミの願いです!

関連記事Related Articles

【発音付】中国語でお疲れ様ってなんていうの?
中国語 お疲れ様

「お疲れ様」相手をねぎらう言葉は声を掛け Read more

\ SNSでもご購読できます /

               中国語ゼミ

コメントを残す

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください