中国語で「ドラえもん」登場人物の呼び方|発音付

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
のべ69,303がこの記事を参考にしています!

「ドラえもん」は中国語で「哆啦A梦」

カタカナでは「ドゥォラーエィモン」です。

日本の国民的キャラクターのドラえもんは、中国でも大人気!

実際に私(中国在住 SI)の友人に、子供の頃に観ていたドラえもんがきっかけで日本語を学び、今では日本語の通訳をしている中国人もいます。

ドラえもんはアニメだけではなく、漫画も中国語に翻訳され出版されています。のび太くんとドラえもん、仲間たちとの会話は、簡単な文章が多いため中国語の初級テキストとしてもおすすめです!

ドラえもんが共通の話題となり、中国人と会話が弾むことがきっとあるでしょう。ぜひ、中国語で楽しく学んでみてください。

「中国語スタート講座」に
参加して頂けませんか?

お願いがあります。
実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、モニター受講生を募集します。

このページをご覧いただいた方を対象に、募集をスタートしましたので、ぜひ参加していただけませんか?(受講費は無料です!)

講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルです。

無料とはいえ、日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法を解説しますので、一生モノの知識を得られるはずです。

スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。
詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。


1. 中国語で「ドラえもん」の呼び方・意味は?

1章では、中国でも大人気のドラえもんの呼び方や意味、豆知識を紹介します!

中国でドラえもんの放送は、1989年に広東テレビがスタート。1991年に中国の国営放送であるCCTVで放送されたのをきっかけに、爆発的ヒットとなりました。

その頃の中国は一人っ子政策の時期で、子供は家で兄弟姉妹と遊ぶ代わりにアニメを観る機会が多かったようです。そんな理由で現在の20代・30代からの人気が特に強く、また、その子供世代からも人気があります。

1-1. 現在のドラえもんは「哆啦A梦」と書く

「ドラえもん」は「哆啦A梦」と書きます。これは「ドラえもん」の発音を漢字に直した当て字なので、漢字に意味はありません。

「え」が「A」になっているのは、中国語には「え」の発音がないから。中国では、外来語の発音に近い当て字をつけるので、普段声調に苦労している方でもあまり違和感なく発音できるはずです。

ドラえもん
Duō lā a mèng
哆啦A梦
ドゥォラーエィモン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/acf933f4ed539fe58d4fde6f190c9a37.mp3

1-2. 以前は「小叮当」「機械猫」「机器猫」

実は、中国でのドラえもんの訳し方・呼び名は時代と共に移り変わってきました。始まりは「小叮当」だったといわれています。90年代には「機械猫」と「小叮当」どちらの表現も見られるようになりました。

<ドラえもん>

Xiǎo dīng dāng
小叮当
シァォディンダン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/4ae696cd019e9a9dd21750027a7d8c89.mp3
Jīxiè māo
機械猫
ジーシェマオ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/2ef6889e1ad647f983338ae817706132.mp3
Jīqi māo
机器猫 
ジーチーマオ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/caf94497e165bf0341cfc348fe44cf1d.mp3

1-2-1. 機械猫と机器猫の意味はロボット猫

ドラえもんは、未来の世界の猫型ロボット。中国語で「機械(jīxiè ジーシェ)」および「机器(jīqi ジーチー)」は、どちらも機械やマシンの意味を持ちます。

ロボットのことは「机器人(jīqirén ジーチーレン)」なので、まさにドラえもんを示す「機械猫」「机器猫」は「ロボット猫」という意味です。これは、名前というよりは意味を直訳した説明的な印象が強いですね。

一方、「小叮当」は首に鈴を付けているドラえもんの外見が由来となっていると考えられます。叮当(dīngdāng ディンダン)」は中国語の擬音表現で、ベルや鈴の音が「リンリン」と鳴っている様子を表します。ピーターパンにでてくる妖精のティンカー・ベルのも「小叮当」です。

中国では幼いものや小さいもの、可愛らしいものに「(xiǎo シァォ)」を付けることが多く、ドラえもんの鈴をつけた愛嬌のある姿から「小叮当」としたのでしょう。

1-2-2. 著作権法に違反していたもの

中国や台湾では、正式な翻訳出版の前にドラえもんの名称を変更するなど、違法翻訳が行われていたといいます。

著作権を無視した違法な出版物の中で「機器貓」や「小叮当」が使われていたという背景もあり、現在ではその呼び名は使用されなくなりました。

 

2. 主要キャラクターの中国語表現と意味

のび太くんをはじめ、物語の要となるキャラクター名は、中国語ではどのように訳されているのでしょうか。2章では、中国大陸と台湾それぞれの呼び方や意味を紹介します!

2-1. 中国語の主要キャラクター名

キャラクターによって中国大陸と台湾で漢字(簡体字・繁体字)が異なります。

現在、公式で扱われている名前は以下の通りです。

  中国大陸(簡体字) 台湾(繁体字)
ドラえもん Duō lā a mèng
哆啦A梦
ドゥォラーエィモン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/d9bc09cc5baedcbe5a1b2ac2e519c5f0.mp3
Duō lā a mèng
哆啦A夢
ドゥォラーエィモン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/8bbbfdedaf65fef3899c820e92c1979c.mp3
のび太くん Yěbǐ Dàxióng
野比 大雄
イェビー ダーシィォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/59d6e6c02f4861cf71b6bf92c9bdc1ce.mp3
Yěbǐ Dàxióng
野比 大雄
イェビー ダーシィォン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/2825394ae9d71ab6316947e0cce35d1f.mp3
しずかちゃん Yuán Jìngxiāng
源 静香
ユェン ジンシィァン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/9f41ae062b5b60dcbe4839a610a7a552.mp3
Yuán Jìngxiāng
源 靜香
ユェン ジンシィァン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/29e4ab13b6f42034103a43c6c9af361d.mp3
ジャイアン Gāngtián Wǔ
刚田 武
ガンティェン ウー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/06a3e3cc88c3d1e3511f6087ec993073.mp3
Gāngtián Wǔ
剛田 武
ガンティェン ウー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/1a651f74371a147d8aa61ad40754b350.mp3
ジャイアンのニックネーム Pàng hǔ
胖虎
パン フー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/fb88e498a8767ca58b8e1e4c719aa072.mp3
Pàng hǔ
胖虎
パン フー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/e3e123c8e20181c145cf6df97212a60b.mp3
スネ夫 Gǔchuān Xiǎofū
骨川 小夫
グーチュアン シァォフー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/0439110d4007633b8dff85f5779fedf6.mp3
Gǔchuān Xiǎofū
骨川 小夫
グーチュアン シァォフー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/c4454b67f79967db2cf546448232d0c4.mp3
中国語の簡体字・繁体字については、こちらの記事で解説しています。
中国語の文字は2種類│簡体字と繁体字を知ると中国語が楽しくなる!

2-2. 主要キャラクターの名前の意味

登場人物の中国語名は、ドラえもんとは違って音訳ではありません。日本語でも漢字で表記される静香ちゃんは日本名をそのまま漢字にしていますが、他の3人にも翻訳の際の工夫を感じることができます。

主要キャラクター名 意味
のび太くん
大雄
…敬称 
…男・勇ましい
しずかちゃん
静香
…静かな
…香りがよい
ジャイアン
胖虎
…太っている 
…虎・威勢がいい
スネ夫
小夫
…敬称 
…男・労働者

のび太くんが大雄なのは日本のイメージと異なりますが、主人公ののび太くんに強く勇ましい男性になってほしい願いが込められているとも考えられます。

ジャイアンが胖虎なのはチャーミングですよね!

スネ夫(小夫)の「夫」は、日本名から取られているのか、ジャイアンに従事しているという意味からか…? もしくは両方の意味があるかもしれませんね。

2-3. 以前のキャラクターの呼び方は様々

ドラえもんと同じように、他のキャラクターの呼び方は土地や時期によって異なります。以前の呼び方を紹介します。

のび太くん (主に中国大陸)
Kāngfū
康夫
カンフー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/0097dfb7e3f72b8bb33f185c7fff4c9b.mp3
しずかちゃん (主に中国大陸)
Jìngzi
静子
ジンズー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/078e20ea763953fd1963002eb9a66a91.mp3
(主に台湾)
Yí jìng
宜静
イージン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/4c41450e199d3fb0ec1043d558d1c730.mp3
ジャイアン (主に台湾・香港)
Jì ān
技安
ジーアン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/486a93d4fbb8d6842d4784341bb9981e.mp3
スネ夫 (主に台湾)
Qiáng fū
强夫
チィァンフー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/0ed7c307667674cada4e569d52d06a02.mp3
(主に香港)
Ā fú
阿福
アーフー

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/261842d843af726b2c841093a79b31a4.mp3

ジャイアンの「技安(ジーアン)」は音訳であることが分かりますね。

 

3. 近年は中国でも劇場版ドラえもんが公開

2015年に映画『STAND BY ME ドラえもん』が中国全土で劇場公開され、5日間で興行収入3億元(約60億円)を突破する記録的大ヒットとなりました。

以前は歴史的背景などから中国で劇場公開される日本映画は非常に少なく、文化面での交流もほとんどなかったといえます。近年は日中両国の関係改善などにより、中国本土での日本映画の公開本数も増えてきました。

3-1. 映画版ドラえもんの中国語タイトル

ドラえもんの劇場版も、シリーズ初の3DCG作品として作成されたこの『STAND BY ME ドラえもん』以降、劇場公開が進んでいます。

中国語に翻訳されたドラえもん映画のタイトルをご紹介します。

ドラえもん STAND BY ME Duō la A mèng bàn wǒ tóngxíng
哆啦A梦 伴我同行
ドゥォラーエィモン バンウォトンシン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/970104c632ef64b155ed3c10dc378cf4.mp3
ドラえもん のび太の南極カチコチ大冒険 Duō la A mèng dàxióng de nánjí bīngtiānxuědì dà màoxiǎn
哆啦A梦 大雄的南极冰天雪地大冒险
ドゥォラーエィモン ダーシィォンデァナンジービンティェンシュェディダーマオシィェン

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/c0baadbf53195a7b58f630d47b66c23d.mp3
ドラえもん のび太の宝島 Duō la A mèng dàxióng de jīnyín dǎo
哆啦A梦 大雄的金银岛
ドゥォラーエィモン ダーシィォンデァジンインダオ

https://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2019/02/0beefb2bf71b21f345c760343f93aad6.mp3

3-2. 現在、中国ではドラえもんのテレビ放送は終了している

1991年に中国での放送が開始されたテレビアニメの「ドラえもん」は、長らく子ども向けチャンネルでの放送が続いていたものの、現在では放送されなくなってしまいました。

これは、中国国内のアニメ産業の育成を目的として、外国制作アニメーションに対するテレビ放送の時間配分に規制がかかってしまったためです。中国のテレビで「ドラえもん」を見かける機会は無くなってしまいましたが、映画を通して新しい世代にも愛されているようです。

まとめ. ドラえもんの力で中国語力アップ

中国版のドラえもんの漫画やアニメを見れば、ストーリーが分かりやすく慣れ親しんだ世界観のため、中国語の学習もしやすいのではないでしょうか。よく知っている場面やエピソードを中国語で読むことで、単語の意味も頭に入りやすくなるでしょう。

中国人もドラえもんを知っている人は多く、共通の話題として話が弾むきっかけにもなります。日本で生まれた愛すべきキャラクター「ドラえもん」の力を借りて、ぜひ中国語力とコミュニケーション力を高めていきましょう。

記事をお読みいただきありがとうございました。

中国語ゼミ読者のみなさまは、

・ネイティブとの会話を楽しみたい
・仕事で中国語を使えるようになりたい
・HSK、中国語検定に合格してキャリアアップしたい
・ドラマや映画を字幕なしで楽しみたい
・旅行で使える中国語を身につけたい


などなど、夢や目標をお持ちだと思います。

そんなあなたにお願いがあります。

実は今回、「中国語スタート講座」の動画が完成し、このページをご覧いただいた方を対象にモニター受講生を募集します。

日本人が中国語を学ぶ驚きのメリット、話す力・聴く力が同時に上達する学習法がわかる講座に、参加してみませんか?(受講費は無料です!)

講師は、中国語ゼミ監修者の三宅裕之。2001年に語学コーチングスクールを設立し、今まで15,000人以上を指導した語学×コミュニケーション力開発のプロフェッショナルが、わかりやすく解説しますので一生モノの知識を得られるはずです。

スマホ、パソコンから気軽にオンライン受講できます。詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。


\ あわせてぜひ読んで欲しい人気記事 /

・中国ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。
初心者が中国語を学ぶ勉強法はこれ!10,000人指導のプロが伝授

・また「中国語」にまつわる疑問を中国ゼミが徹底解説しています。
中国語のすべて~四声・ピンインとは?方言は?学習法は?~

中国語ゼミ編集部

中国語の初心者~上級者向けの学習サイト。中国語の勉強法、検定試験、中国語の表現、中国のビジネスや文化について定期発信。
おかげさまで既に100万人以上の方からアクセスを達成!
編集部のスタッフはの在住地も中国・日本・ヨーロッパと様々です。フルーエント中国語学院(https://fluent.asia/tsushin/)の
現役トレーナーも執筆しています。ゼロから中国語の勉強をスタートさせて、HSK6級や旧HSK7級を取得した上級者だからこそわかる、
効率的な勉強法や挫折しないためのコツをお伝えします。
今やどこでも学習できる時代!中国語や中国文化に興味ある仲間を増やすことが私たち中国語ゼミの願いです!

関連記事Related Articles

【発音付】中国語でお疲れ様ってなんていうの?
中国語 お疲れ様

「お疲れ様」相手をねぎらう言葉は声を掛け Read more

\ SNSでもご購読できます /

               中国語ゼミ

コメントを残す

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください