【2023年】中国の流行語を紹介!日本の流行語の中国語訳も

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
のべ1,123がこの記事を参考にしています!

 

年末におなじみ、「流行語大賞」。中国でも同様のイベントが行われていて、その年を代表する言葉たちが毎年12月頃、各メディアから発表されています。

この記事では私(中国語ゼミライター、中国在住歴3年、HSK6級取得)が、2023年版中国語の流行語をご紹介。あわせて、日本の流行語が中国でどのように表現されているかもみていきましょう。

「中国語1年目の授業」に
参加して頂けませんか?

お願いがあります。
実は今回、弊社で開催している中国語セミナーの無料モニターを募集しようと思います。

私たちのセミナーに参加して、感想を教えて頂けませんか?(モニター参加費は無料です!)

このセミナーは初心者から中国語を話したい方、HSKを取得したい方、興味がある方に向けた「中国語1年目の授業」です。

無料とはいえ、中国語習得における最重要ポイント、正しい学び方、ちょっとした裏ワザまで一挙に理解できるように話しています。

セミナーで紹介する講座に2,200人以上が受講し、97.8%(中国語が比較的流暢に話せるレベル・HSK4級の合格率) が目標を達成されました。1年で試験の最高レベル「HSK6級」に合格された方も多くいらっしゃいます。

参加特典として「中国語1年目の教科書」をプレゼント。

スマホ、パソコンからオンラインで希望の日時に自宅から参加することができます。
このページを見ている方が対象です。詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。


中国の流行語とは

中国語で、「流行語」は「流行语」、または「热词」などと表現されます。日本の流行語は、自由国民社が1年間に生まれた言葉の中から選考し発表されますが、中国の流行語は選考機関が複数あり、それぞれで選ばれる言葉も異なります。

Liúxíng yǔ
流行语
リィゥシン ユー
Rè cí
热词
ルァ ツー

1.2023年の中国10大流行語はこれ

2023年の世相を表す、中国の流行語を順番にみていきましょう。この記事では、中国の語言文学雑誌である『咬文嚼字』編集部が発表したものを紹介します。

1-1.新质生产力(新たな質の生産力)

xīn zhì shēngchǎnlì
新质生产力
シン ジー ションチャンリー

これは2023年9月、習近平国家主席が黒竜江省視察時に言及した内容に由来しています。

「新たな質の生産力」とは、さまざまな技術革新が主導的な役割を果たす、まさにこれまでとは違った意味での生産力であり、従来型の成長パターンを超え、より質の高い経済発展を目指した生産力のことです。

【例文】

科学技術の革新は「新たな質の生産力」に活力を加えた
Kējì chuàngxīn, wèi “xīn zhí shēngchǎnlì” zēngtiān huólì
科技创新,为“新质生产力”增添活力
クージー チュァンシン,ウェイ”シン ジー ションチャンリー”ゾァンティァン フオリー

1-2.双向奔赴(互いに歩み寄る)

shuāngxiàng bēnfù
双向奔赴
シュゥァンシィァン ベンフー

本来の意味は、人々が共通の目標に向かって共に努力し、互いに歩み寄ることを表現するものでした。現在では人だけでなく、国と国が互いに歩み寄るという意味にまで拡大して用いられるようになっており、この単語の持つ価値と意味が、より広がっていると言えるかもしれません。

【例文】

どんな関係においても、互いに歩み寄ることに意味がある
Rènhé guānxì, shuāngxiàng bēnfù cái yǒu yìyì
任何关系,双向奔赴才有意义
レンフー グゥアンシー,シュアンシャン ベンフー ツァイ ヨウ イーイー

1-3.人工智能大模型(大規模AIモデル)

réngōng zhìnéng dà móxíng
人工智能大模型
レンゴン ヂーノン ダー ムォーシン

大規模AIモデルとは、人工知能(AI)の分野で、複雑な言語処理や画像認識にも対応するモデルのこと。コンピューターのハードウェアの性能は高まり続けていて、大規模AIモデルも同様、日進月歩で発展を続けています。

OpenAIのAIチャットボット「ChatGPT」や百度(Baidu)の生成AI「文心一言」などはすでに、社会のあらゆる面で幅広い影響を及ぼすようになっています。

ただ、大規模AIモデルの応用が進むにつれて、プライバシー保護や情報セキュリティなどに対する懸念も深まっており、関連する法律を整備し、効果的に対応することが急務となっています。

【例文】

大規模AIモデルの応用事例は様々な分野に及ぶ
Réngōng zhìnéng dàmúxíng yìngyòng ànlì bǎihuāqífàng
人工智能大模型应用案例百花齐放
レンゴンジーノン,ダーモーシン インヨン アンリー バイファー チーファン

1-4.村超(村サッカーリーグ)

cūn chāo
村超
ツゥン チャオ

貴州省の東南部、黔東南(けんとうなん)苗(ミャオ)族侗(トン)族自治州榕江県で行われたサッカーリーグのこと。中国サッカースーパーリーグのCSLならぬ「村サッカーリーグ」として、2023年5月13日に開幕しました。

統計によると、開幕から1試合当たりの観客数は最高で6万人以上。インターネットの視聴回数も、延べ480億回以上に達するなど、すさまじい熱狂ぶりがうかがえます。

【例文】

貴州での「村サッカーリーグ」の成功は、民間のサッカー試合の魅力を示すものとなった
Guìzhōu “cūn chāo” de chénggōng zhǎnxiànle mínjiān zúqiú sàishì de mèilì
贵州“村超”的成功展现了民间足球赛事的魅力
グイヂョー”ツゥン チャオ”ダ チョンゴン ジャンシィェン ラ ミンジィェン ズイチィウ サイシー ダ メイリー

1-5.特种兵式旅游(特殊部隊式旅行)

tèzhǒngbīng shì lǚyóu
特种兵式旅游
テァヂョンビン シー リューヨウ

時間や費用をかけずに、できるだけ多くの観光スポットを巡る旅行スタイルのこと。まるで「特殊任務」を遂行するかのような旅のスタイルを揶揄した表現です。

このワードから、「特殊部隊式○○」という言い方が広がり、他にも「特殊部隊式観劇」や「特殊部隊式会議」、「特殊部隊式昼休み」といった言葉も生まれ、様々なシーンで応用されています。

【例文】

時間がないのに遊びたくなると、若者は「特殊部隊式旅行」を始める
Méi shíjiān hái xiǎng wán, niánqīngrén kāishǐ “tèzhǒngbīng shì lǚyóu”
没时间还想玩,年轻人开始“特种兵式旅游”
メイシージィェン ハイ シャン ワン,ニィェンチンレン カイシー”テァヂョンビン シー リューヨウ”

1-6.显眼包(目立つ存在)

xiǎnyǎnbāo
显眼包
シィェンヤンバオ

外見や性格から人々の注目を集める人のことを指す言葉です。もともとは「目立ちたがり屋」など、批判的な意味合いで使われていましたが、今はその傾向が薄れ、どちらかというと人柄を褒める意味で使われることが多いようです。

【例文】

本当にこの俳優さんは、芸能界での「目立つ存在」だね!
Zhège nányǎnyuán zhēn de shì yúlèquān de “xiǎnyǎn bāo” a
这个男演员真的是娱乐圈的“显眼包”啊!
ヂァグァ ナンイェンユエン ジェンダ シー ユーラーユェン ダ”シィェンヤンバオ”ア

1-7.搭子(○○友)

dāzi
搭子
ダーズ

中国語の「搭档(仲間)」というワードはもともといち方言で、「一緒にトランプをする仲間」、つまり「牌搭子(トランプ仲間)」を指していました。その後、使用範囲が広がり、何かを一緒にする仲間のことを「搭子」と呼ぶようになっています。

ご飯を食べる時は「メシ友」、旅行に行く時は「旅友」、運動する時は「ジム友」といった具合に、ある特定の場面に限られたストレスの少ない交友関係を表現するようです。

【例文】

今日は出勤するとメシ友がこなかったので、自分一人でランチを食べに行った
Jīntiān shàngbān, fàn dāzi méi lái, wǒ zìjǐ qù chī de wǔfàn
今天上班,饭搭子没来,我自己去吃的午饭
ジンティエン シャンバン,ファン ダーズ メイ ライ,ウォー ズージー チュー チー ダウーファン

1-8.多巴胺○○(ドーパミン○○)

duōbāàn ○○
多巴胺○○
ドゥオーバーアン ○○

ドーパミンとは本来、脳細胞や副腎細胞で合成される神経伝達物質のこと。運動調節やものの認知、感情、睡眠などに影響を与え、そのバランスは健康や幸福感にも大きく関係しています。

2023年、中国では、彩度が高く鮮やかな色合いのコーディネートである「ドーパミン・ドレッシング」が流行しました。

その後、服装以外でも、楽しい気分にさせてくれる物事を形容するのに「ドーパミン」というワードが使われるように。

「ドーパミン観光地」や「ドーパミンウォーキング」、「ドーパミン飲食」、「ドーパミンバケーション」といった具合に、目に見えるものだけではなく、目に見えない抽象的な概念に至るまで「ドーパミン」で形容されています。

【例文】

この夏、ドーパミン・ドレッシングはSNSでブームを巻き起こした
Jīnnián xiàtiān, duōbā’àn chuān dā zài shèjiāo píngtái shàng xiānqǐle yīgǔ rècháo
今年夏天,多巴胺穿搭在社交平台上掀起了一股热潮
ジンティエン シャアティェン,ドゥオーバーアン チュアン ダー ザイ シャージャオ ピンタイ シャン シャンチーラ イーグー ルーチャオ

1-9.情绪价值(感情的価値)

qíngxù jiàzhí
情绪价值
チンシュー ジャージー

「感情的価値」とはもともと、消費者が感じる感情的収益と、コストの差を指すマーケティング用語のこと。中国では現在、人間関係を描写する単語として「感情的価値」の言葉が流行しています。

これは、ある人が他の人の感情に影響を与える能力のことを指していて、他の人を快適にさせたり、楽しませたり、気持ちを安定させたりする能力が高い人ほど、感情的価値が高いということになります。

【例文】

付き合っている二人がお互いに感情的価値を提供することが大切だ
Liǎnggè jiāowǎng zhōng de rén hùxiāng tígōng qíngxù jiàzhí hěn zhòngyào
两个交往中的人互相提供情绪价值很重要
リャンガ ジャオワンヂョン ダ レン フーシャン ティーゴン チンシュー ジャージー ヘン ヂョンヤオ

1-10.质疑○○、理解○○、成为○○(○○に疑問を抱き、○○を理解し、○○になる)

zhìyí ○○、 lǐjiě ○○、chéngwéi○○
质疑○○、理解○○、成为○○
ヂーイー〇〇、リージェ〇〇、チォンウェイ〇〇

2009年に放映された人気ドラマ「愛情公寓(iPartment)」では、彼氏のプロポーズを断り、仕事での成功を求めるヒロイン・林宛瑜の様子が描かれました。

当初、宛瑜の選択に否定的なコメントが大多数でしたが、ストーリーが進むにつれ「恋愛は人生において必需品ではない」と考える視聴者が増加。

2023年初め、「宛瑜に疑問を抱き、宛瑜を理解し、宛瑜になる」というフレーズがSNS上で話題を集め、そこから派生し「○○に疑問を抱き、○○を理解し、○○になる」という言い回しが広く使われるようになったようです。

【例文】

子どもの頃、親がどうしてこんなに自分を厳しくしつけているのか理解できなかったが、自分に子どもができて初めて親のことを理解できた、まさに「親に疑問を抱き、親を理解し、親になる」だ
Xiǎoshíhòu bù lǐjiě wèishéme fùmǔ huì rúcǐ yánlì guǎnjiào zìjǐ, hòulái zìjǐ yǒule háizi, jiù lǐjiěle , Zhēn de shì “zhíyí fùmǔ, lǐjiě fùmǔ, chéngwéi fùmǔ”
小时候不理解为什么父母会如此严厉管教自己,后来自己有了孩子,就理解了,真的是“质疑父母,理解父母,成为父母”
シャオシーホウ ブー リージィェ ウェイシェンマ フームー フゥイ ルーツー イェンリー グァンジャオ ズージー,ホウライ ズージー ヨウラ ハイズ,ジィウ リージィェラ,ジェンダ シー ジィーイー フームー,リージィェ フームー,チョンウェイ フームー

2.その他の流行語

日本と異なり、複数の機関が独自で流行語を選定、発表している中国。以下では、语言文字周报が発表したものから、上記10個の流行語以外で選ばれている単語を紹介します。

2-1.i人/e人

i rén
i人
アイレン

2023年、MBTIと呼ばれるテストが若者の間で人気を博しました。MBTIテストとは、「マイヤーズ・ブリッグス性格タイプ指数」のこと。スイスの心理学者、カール・ユングの性格分類理論に基づいて、ブリッグス母娘が開発した性格評価ツールです。

「i-person」と「e-person」は、MBTIテストで示された「注意の方向」を表す2つの傾向、内向性と外向性に由来しています。「i-person」は、一般的に内向的な人を指し、反対に「e-person」は外向的な人を指しています。

この2つのタイプの人々の社会的行動には大きな違いがあり、「i-people」は一人でいることを好み、社会活動にあまり熱心ではありません。一方、「e-people」は外の世界との交流やコミュニケーションを好みます。

現代の若者は自分を知り、相手との違いを認めつつ、互いの共通点を探すためにMBTIを使用することがよくあります。

【例文】

あの人は自分のことを「i人」だと言ったのに、なぜあんなに多弁なのだろう。「e人」の私でさえ、彼に及ばないと感じる
Nàge rén míngmíng shuō zìjǐ shì i rén, dànshì zěnmenàme jiàntán a,Ràng wǒ zhège e rén dōu zìkuì bùrú
那个人明明说自己是i人,但是怎么那么健谈啊?让我这个e人都自愧不如
ナーグァレン ミンミン シュオー ズージー シー アイ レン,ダンシー ゼンマナム ジィェンタン ア,ラン ウォー ヂァグァ イー レン ドゥオー ズークイ ブールー

2-2.×门

× mén
×门
エックス メン

「×门」とは、何かへの並々ならぬ愛情を共通項とし、仮想空間に集まる人々のグループを指します。 以前は、主にサブカルチャー内のサークルで使用されていました。この言葉がネット上で話題になったのは、マクドナルドを愛好する人たちが形成した「麦门」から。

その後、「×门」はキャラクターや食べ物にとどまらず、「Cat 门」や「Mouse 门」などさまざまな使われ方をしています。

【例文】

私はマクドナルドの大ファンです
Wǒ shì màidāngláo de zhōngshí fěnsī,“mài mén” yǒngcún
我是麦当劳的忠实粉丝,“麦门”永存
ウォーシー マイダンラオ ダ ヂョンシー フェンスー,”マイメン”ヨンツゥン

2-3.遥遥领先

yáoyáo lǐngxiān
遥遥领先
ヤオヤオ リンシィェン

本来の意味は、はるか先を行くことです。この単語は2020年10月、Huawei Mate40シリーズの新作発表会見で、端末事業を統括する余承东氏が述べた内容に由来します。当時、余氏はHuaweiの技術力について、他社と比較し「はるか先」であることを繰り返し説明していました。

2023年8月、Huaweiが新たに「HUAWEI Mate 60 Pro Pioneer Program」を発表した際、多くのネットユーザーがこの製品を「はるかに先を行く」と揶揄しました。技術革新と製品の腕前を称賛する一方、誇張されたスピーチスタイルを嘲笑するために使用されています。

【例文】

今年のスマートフォンのメーカー別販売台数ランキングでは、ファーウェイのものが圧倒的に売れているそうです
Tīngshuō jīnnián de gèpǐnpái zhìnéng shǒujī de xiāoliàng páiháng bǎng shàng, huáwèi shǒujī de xiāoliàng yáoyáo lǐngxiān
听说今年的各品牌智能手机的销量排行榜上,华为手机的销量遥遥领先
ティンシュオ― ジンニィェン ダ グーピンパイ ジーノン ショウジー ダ シャオリャン パイハン バン シャン,ファーウェイ ショウジー ダ シャオリャン ヤオヤオ リンシィェン

2-4.孔乙己文学

kǒngyǐjǐ wénxué
孔乙己文学
コンイージー ウェンシュエ

中国の若者たちの間で、先行きの見えない不安や憤りを、魯迅(1881~1936年)作品である『孔乙己』に託して世間に訴える現象が起きています。『孔乙己』は1919年、魯迅が発表した短編小説の題名で、主人公の男のあだ名。

官吏登用試験である「科挙」に合格することができず、飲み代ほしさに盗みを働くまで落ちぶれてしまっています。それでも、労働者層が集まる酒場に、知識階級の象徴である長衣を着て現れ、周囲からあざけられていました。

中国国家統計局によると、2023年4月の16~24歳の失業率は20.4%と、比較できる2018年1月以降で最悪。「私たちはまるで『孔乙己』だ」。こういった声がSNS上で広がる背景には、苛烈な受験競争を耐えて学歴を手にしたとしても、報われない自分たちへの憐れみがあるのかもしれません。

【例文】

ネットユーザーが書いた「孔乙己文学」は、現代の若者が抱く、キャリア発展に対する迷いを感じさせた
Wǎngyǒu bǐxià de “kǒng yǐjǐ wénxué”, ràng rén gǎnshòu dàole xiàndài niánqīng rén duì zhíyè fāzhǎn de mímáng
网友笔下的”孔乙己文学”,让人感受到了现代年轻人对职业发展的迷茫
ワンヨウ ビーシャー ダ”コンイージー ウェンシュエ”,ラン レン ガンショウ ダオラ シィェンダイ ニィェンチンレン ドゥイ ジーイェ ファーヂャン ダ ミーマン

2-5.「公主/王子,请××」

Gōngzhǔ /Wángzi,qǐng××
「公主/王子,请××」
ゴンジュ/ワンズ, チン

「プリンセス、××してください」という言い回しは、中国版TikTok(抖音)上で発表された動画に由来します。 「プリンセス、車に乗ってください」というフレーズはもともと、映画「ローマの休日」内でジョー・ブラッドリーがアン王女にかけたセリフから生まれました。

このショート動画はネットユーザーによってすぐに受け入れられ、「プリンセス、仕事に行ってください」や「プリンセス、注文してください」など、様々な模倣が行われています。 その後、「プリンス、プリーズ××」と、男性に向けてのバージョンも使われるようになりました。

【例文】

お姫様、車に乗ってください
Gōngzhǔ, qǐng shàng chē
公主,请上车
ゴンジュ,チン シャンチャー

2-6.「你人还怪好的(嘞)」

Nǐ rén hái guài hǎo de (lei)
「你人还怪好的(嘞)」
ニー レン ハイ グゥァイ ハオ ダ(レイ)

このフレーズは、あるブロガーの動画に由来します。動画の中で、彼は、とある大学生が人身売買業者の言うことを簡単に信じる様子に対し「あなたはお人よしなんだから」と表現しました。

このように、見知らぬ人を無条件に信頼することに対し、「お人よしだね!」と褒め合う言葉の裏には、調和のとれた対人関係や、より良い社会に対する大学生の期待がある、と言えそうです。

【例文】

お荷物を見ていてあげましょうか‐お人よしだね!
Wǒ bāng nǐ zhàokàn xínglǐ ba, -nǐ rén hái guài hǎolei
我帮你照看行李吧, -你人还怪好嘞
ウォー バン ニー ジャオカン シンリー バ,ニー レン ハイ グゥァイ ハオレイ

2-7.「挖呀挖呀挖」

Wā ya wā ya wā
「挖呀挖呀挖」
ワー ヤー ワー ヤー ワー

「小さな××を掘って掘る」は、武漢の幼稚園教諭が中国版TikTok(抖音)上にアップロードした童謡「庭に花を植える」の歌詞です。

「小さな庭を掘って掘って、小さな種を植えて、小さな花を咲かせて」という原文の歌詞は、「小さな」という言葉の繰り返しと韻のリズムによって、覚えやすく、マネされやすいものとなっています。主にハードワークと疲労を嘆く意味合いで使われていました。

【例文】

君がアップしようとしているTikTokのBGMだけど、最近すごく流行っているこの曲にしたらどう?「小さな庭を掘って掘って、小さな種を植えて、小さな花を咲かせて」‐確かに、合うね!やってみるわ
Nǐ zhètiáo dǒuyīn de bgm, yào búyào xuǎn zuìjìn hěn huǒ de zhèshǒu gē ‘zài xiǎoxiǎo de huāyuánlǐ, wāyawāya wā; zhǒng xiǎoxiǎo de zhǒngzǐ, kāi xiǎoxiǎo de huā’”, -Quèshí hěn shìhé, wǒ shì yíxià
你这条抖音的bgm,要不要选最近很火的这首歌‘在小小的花园里,挖呀挖呀挖;种小小的种子,开小小的花’”-确实很适合,我试一下
“ニー ヂァティアオ ドウイン ダ bgm,ヤオブーヤオ シュェン ズイジン ヘンフゥオ ダ ヂァショウ ガゥー’ザイ シャオシャオ ダ ユェンリー,ワーヤーワーヤー ワー:ヂョン シャオシャオ ダ ジョンズ,カイ シャオシャオ ダ フゥアー’, チュエシー ヘン シーフー ,ウォー シー イーシャー

3.日本の流行語、中国語で何という?

2023年に発表された日本の流行語を中国語に訳しました。どの言葉を表しているかクイズを出しあうのも楽しいかもしれません。

3-1.アレ

nàge
那个
ナーグァ

3-2.首振りダンス

bàohóng yáotóuwǔ
爆红摇头舞
バオホン ヤオトウウー

3-3.アーバンベア

chéngshìxíng zōngxióng
城市型棕熊
チォンシーシン ゾンシィォン

3-4.蛙化現象

wā huà xiànxiàng
蛙化现象
ワー フゥア シィェンシィァン

3-5.生成AI

shēngchéng shì réngōng zhìhuì
生成式人工智慧
ションチェン シー レンゴン ヂーフゥイ

3-6.地球沸騰化

dìqiú fèiténg huà
地球沸騰化
ディーチィウ フェイタン フゥア

3-7.ペッパーミル・パフォーマンス

mó hújiāo guàn shǒushì
磨胡椒罐手势
モー フージャオ グゥァン ショウシー

3-8.看る将

kàn jiāngqí
看将棋
カン ジャンチー

3-9.闇バイト

ànzhōng jìnxíng de zhàpiàn jiānzhí
暗中进行的诈骗兼职
アンジョン ジンシン ダ ジャーピィェン ジィェンジー

3-10.4年ぶり、声出し応援

kuí wéi sìnián , zhōngyú néngzài xiànchǎng yòng shēngyīn huānhū
睽违四年、终于能在现场用声音欢呼!
クィ ウェイ スーニィェン , ヂョンユー ノンザイ シィェンチャン ヨン ションイン フゥァンフー

4.まとめ

流行語をひもとくと、その年の中国の様子が垣間見え、現代の中国を生きる人々の思考に対しても理解が深まります。「流行語」を起点に情報を検索することで、教科書からは見えてこないリアルな中国の様子を知ることもできるでしょう。

「この言葉が流行った背景は?」など自ら疑問を持って、実際の使われ方などもぜひ、リサーチしてみてくださいね。

記事をお読みいただきありがとうございました。

中国語ゼミ読者のみなさまは、

・中国人と流暢に会話を楽しめるようになりたい
・ビジネスで使えるレベルの会話が出来るようになりたい
・ニュースや映画を字幕なしで読めるようになりたい
・HSKなど中国語の試験に合格したい


などなど、夢や目標をお持ちだと思います。

そんなあなたにお願いがあります。

実は今回、弊社で開催している中国語セミナーの無料モニターを募集しようと思います。

私たちのセミナーに参加して、感想を教えて頂けませんか?(モニター参加費は無料です!)

このセミナーは初心者から中国語を話したい方、HSKを取得したい方、興味がある方に向けた「中国語1年目の授業」です。

無料とはいえ、中国語習得における最重要ポイント、正しい学び方、ちょっとした裏ワザまで一挙に理解できるように話しています。

セミナーで紹介する講座に2,200人以上が受講し、97.8%(中国語が比較的流暢に話せるレベル・HSK4級の合格率) が目標を達成されました。1年で試験の最高レベル「HSK6級」に合格された方も多くいらっしゃいます。

参加特典として「中国語1年目の教科書」をプレゼント。

スマホ、パソコンからオンラインで希望の日時に自宅から参加することができます。
このページを見ている方が対象です。詳しくはこちらのページに書いてありますので、ぜひ判断してみてください。




\ あわせてぜひ読んで欲しい人気記事 /

・中国語ってどんな言語?読めばわかる中国語のすべて

「中国語について知りたい!」というご要望にお応えして、中国語ゼミが「中国語」についてまとめました。 「中国語ってどんな言語なの?」 「中国語って難しいの?」 「中国語は発音がすごく難しいって本当?」 「中国語は敬語が無いの?」 「中国語は漢字だから勉強しなくても日本人は筆談でなんとかなる?」などなど、中国語にまつわる疑問を解決します。また、「中国語」に興味を持った方の中には、 「三国志や中国の歴史、たくさんの世界遺産を持つ中国に興味がある」 「台湾ドラマにはまっているので、中国語を勉強したい」 「大...

・中国ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。

効率よく中国語を勉強したいあなたのために、中国語の勉強とは、どういうものなのかという一番基本的なことから解説し、おすすめの中国語勉強法や短期間で中国語を習得するためのノウハウをたくさん盛り込んだ、中国語学習に関する最強の記事をお届けします。この記事で解説している中国語勉強法は、筆者である私(フルーエント中国語学院学長 三宅裕之)が中国語の勉強を一切せずに中国へ留学し、たったの5ヶ月で中国の大学入学レベルの中国語を習得した「人生を変えた学習法」を基に、10,000人以上の中国語学習者を指導しながら完成...

・中国語は発音が重要!この記事では初心者にもわかりやすく解説しています。

中国語は、「発音」さえクリアすれば、日本人にとって本当に習得が簡単な言語です。私(ヨーロッパ在住MC)は、中国語を勉強し始めのころ、アジア食材店で働く中国人に「我是日本人(Wǒ shì rì běn rén)。私は日本人です。」と言っても全く通じず、とても悔しい思いをしました。結局英語を使って会話しましたが、中国語をいくら勉強している気になっても、話して通じなければ意味がない。という現実に打ちのめされました。今や世界中どこへいてもオンラインで会話をすることが容易になりました。中国語で話せる機会はいくらでも簡単に...

・勉強のコツのヒントが得られるかもしれません。フルーエントにて中国語を学習されている受講生の声はこちら

中国語ゼミ編集部

中国語の初心者~上級者向けの学習サイト。中国語の勉強法、検定試験、中国語の表現、中国のビジネスや文化について定期発信。
おかげさまで既に100万人以上の方からアクセスを達成!
編集部のスタッフはの在住地も中国・日本・ヨーロッパと様々です。フルーエント中国語学院(https://fluent.asia/tsushin/)の
現役トレーナーも執筆しています。ゼロから中国語の勉強をスタートさせて、HSK6級や旧HSK7級を取得した上級者だからこそわかる、
効率的な勉強法や挫折しないためのコツをお伝えします。
今やどこでも学習できる時代!中国語や中国文化に興味ある仲間を増やすことが私たち中国語ゼミの願いです!

関連記事Related Articles

【発音付】中国語でお疲れ様ってなんていうの?
中国語 お疲れ様

「お疲れ様」相手をねぎらう言葉は声を掛け Read more

\ SNSでもご購読できます /

               中国語ゼミ