【発音付】中国語で「いらっしゃいませ」って何て言うの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ご案内 女性

のべ44,799がこの記事を参考にしています!

現在webでは、誤りのある中国語の知識や表現・発音などが公開されています。

中国ゼミでは、皆さんの中国語学習がより良いものになるため、ノウハウや情報は独自の内容を採用、知識や表現は、中国人や中国在住の日本人スタッフによって確認をし、正しい情報をお届けしています。

2015年の春節(中国の旧正月)期間中に日本を訪れた中国人観光客の数は、45万人に達したそうです。数多くの場所で中国人の「爆買い」を目にしたかもしれません。

日本でサービス業に就いている方なら、次に中国人観光客が大挙押し寄せる「爆買い」シーズンに備えたいところでしょう。とりあえず、中国語の「いらっしゃいませ」から準備を始めてみましょう!

それにプラスして、「いらっしゃいませ」以外の言葉も一つでも知っておくと、お客様の背中をもうひと押し出来るはず!

1 歓迎を伝える中国語で「いらっしゃいませ」

中国人の買物客が求めているものは、必ずしも日本製の電気製品、メイド・イン・ジャパンの食品だけではありません。日本で受けたサービスに、おもてなしの心、思いやりを感じ、感動して帰国する人も多いそうです。

日本人である私たちが海外で日本語を聞くとなんだかホッとするように、中国語を話す人たちもホッとするでしょう。「いらっしゃいませ」から話しかけてみませんか。

1-1 「いらっしゃいませ」は「ファンイン グゥァンリン」

いらっしゃいませ
huānyíng guānglín
欢迎光临(歓迎光臨)
ファンイン グゥァンリン

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80001.mp3

接客の最初の一歩は何と言っても「いらっしゃいませ」! 中国語では「欢迎光临(歓迎光臨)ファンイングゥァンリン」と言います。欢迎(歓迎)=歓迎します、光临=ご来訪、というわけで「ご来訪を歓迎します」という意味になります。中国語で「いらっしゃいませ」を表す他のフレーズはありません。これ一択です。とりあえず、これだけでも!

中国語の発音のコツはこちらで詳しく解説しています!
中国語発音(ピンイン)トレーニング|初心者が2ヶ月でマスター

1-2 接客業別「いらっしゃいませ」の続きはこのフレーズ

「ファンイン グァンリン」に続いて、さらにこのフレーズで声をかけてもうひと押し!商品を指差しながら喋るなら、下記のフレーズに「这个」=「これ」を付けてしゃべるとよりわかりやすくなります。

1-2-1 お土産屋編「人気商品ですよ」

日本人も中国人も、他の人も買ってるという人気商品は、やはり自分も欲しくなるというのは同じ性質です。ぜひオススメしてみてください。中国語で「人気がある」という意味の表現はいくつかあります。下に上げたものは、全てほぼ同じ意味なので、覚えやすいものを使ってみてください。

これは一番人気のものです
zhè shì zuì shòu huānyíng de
这是最受欢迎的
ヂァシー ズイ ショウファンイン ダ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80002.mp3
人気があります
yǒu rénqì
有人气
ヨウ レンチー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80003.mp3
人気があります
rénqì jí gāo
人气极高
レンチー ジーガオ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80004.mp3
人気があります
zǒu hóng
走红
ゾウ ホン

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80005.mp3

1-2-2アパレルショップ編「日本で流行しています」

日本でも多くの人が「流行」という言葉に弱いはず!特にファッションはなおさら。もちろん中国人も流行に敏感です。

日本で流行しています
zài rìběn hěn liúxíng
在日本很流行
ザイ リ゛ーベン ヘン リィゥシン

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80006.mp3

1-2-3 レストラン編「これはこのお店の看板メニューです」

中国のレストランでは、注文するメニューを迷っていると、店員さんがしばしばそのお店のオススメ料理をオススメして来ます。日本でも、積極的にオススメするとGOOD!

このお店の看板メニューです
wǒmen diàn de zhāopáicài
我们店的招牌菜
ウォメン ディェン ダ ヂャオパイツァィ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80007.mp3
このお店のスペシャルメニューです
wǒmen diàn de tèsècài
我们店的特色菜
ウォメン ディェン ダ トゥースゥーツァィ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80008.mp3
このお店のおススメメニューです
wǒmen diàn de tuījiàncài
我们店的推荐菜
ウォメン ディェン ダ トゥイジィェンツァィ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80009.mp3

1-2-4 ファーストフード編「こちらで召し上がりますか?」

ファーストフード店で必ず尋ねなければならないことのひとつですね。これに対する返事は「在这里吃(こちらで食べます)zàizhèlǐchīザイヂァリーチー」もしくは「带走(持ち帰ります)dàizǒuダイゾウ」。

こちらで召し上がりますか?それともお持ち帰りですか?
zài zhèlǐ chī háishì dài zǒu
在这里吃还是带走?
ザイ ヂァリー チー ハイシー ダイゾウ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80010.mp3

1-2-5 ホテル・旅館編「どうぞごゆっくり」

チェックインした後、中国語で一声かけるなら!

どうぞごゆっくり
qǐng màn yòng
请慢用
チン マン ヨン

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80011.mp3

1-2-6 ドラッグストア編「お買い得です」

日本語でも必殺フレーズ「お買い得」。中国人ももちろんお買い得商品は大好きです。

お買い得ですよ
quèshí nín mǎi de piányí
确实您买得便宜
チュェシー ニン マイ ダ    ピィェンイー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80012.mp3
こちらもぜひ参考にしてください。

レストラン、ショップ、ホテルなど業種別の接客業会話は
発音付|中国人をおもてなし!中国語接客フレーズ181
レストランやショップでのシーン別の中国語会話例なら
発音付│中国語・日常会話│今すぐ使えるシーン別339フレーズ
基本的な中国語の挨拶は
発音付|中国語の挨拶はこれで完璧-65表現
POPに表記する中国語は
中国人観光客対策!爆買い促進!中国語キャッチコピー50

2 中国で言われる「いらっしゃいませ」に続くフレーズ

今度は逆の立場で、会話シーンを見てみましょう。

中国・台湾のレストラン、ファーストフード店などのお店にお客として入ると言われる言葉はもちろん、「欢迎光临(ファンイン グゥァンリン)」です。しかしその後の流れは、中国では日本と少し違います。

実際に中国・台湾などを訪れたことのある方なら、レストランやファーストフードなどで戸惑った経験があるのではないでしょうか? 言われたことが分からず、言いたいことが伝わらないと、悲劇が起こります。そこで、中国のお店でよくあるやりとりをご紹介します。

日本で接客業に就く方は、中国人が中国語で「いらっしゃいませ」と言われたら、その後どんなことを期待するのかを知って、日本での接客の役に立ててください!

2-1 レストランで聞かれたこと・聞きたかったこと

finger-icon08-005【悲劇】店員さんを呼び止められず、結局自分で歩いて呼びに行った。
→そんなときはこう言おう!

「店員さん!」「こんにちは!」「お姉さん!」(いずれか)
服务员!/你好!/美女!
fúwùyuán (フーウーユェン)nǐ hǎo(ニーハオ)měinǚ (メイニュー)

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80013.mp3

店員さんを呼びたいとき、一般的に「对不起!/不好意思!(すみませんduìbú|bùqǐドゥイブーチー/búhhàoyìsīブーハオイースー)」とは言いません。ちなみに「美女(měinǚメイニュー)」」は「美しい女性」という意味ですが、単に女性に対する呼びかけとして使われます。

ただ、店員さんではなく、一般的な女性に呼びかけると、あまり気分がいいものではないという人も居るので注意が必要です。また店員さんを呼ぶ場合、マナーとして場所をわきまえれば、大声で呼んでも問題ありません。

 

finger-icon08-005【悲劇】お勘定したいときに、何と言えばいいのかわからなかった。
→そんなときはこう言おう!

お会計してください
mǎidān
买单!
マイダン

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80014.mp3

中国の一般的なレストランでは、テーブルについたままで店員を呼んで支払いをします。上記の声の掛け方で店員を呼んでもよし。あるいは大きな声で「マイダン!」と言っても、店員はすぐに飛んできます。店員さんはお金が関わる「マイダン」という言葉には敏感です。

 

finger-icon08-005【悲劇】お勘定したいことは伝えられたが、店員さんがその後も何か言っていて困った。
→店員さんが言ったのはこれ!

会計で支払いますか?それともクレジットカードですか?
xiànjīn háishì shuākǎ
现金还是刷卡?
シィェンジン ハイシー シュァ カー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80015.mp3

多くのレストランで尋ねられます。但し、使用出来るクレジットカードはほとんどの店が中国発行のものに限ります。VISAカードやMASTERカードなどは使えないお店がほとんどです。現金で支払う場合は「现金(xiàn jīn シィェンジン)」と答えます。

2-2 ファーストフード店で聞かれたこと・聞きたかったこと

finger-icon08-005【悲劇】テイクアウトしたかったのに、なんと言えばいいかわからなかった。

→そんなときはこう言おう!

「こちらで食べます」「持ち帰りです」
在这里吃/带走
zài zhèlǐ chī  ザイ ヂァリー チー / dàizǒu ダイゾウ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80016.mp3

「いらっしゃいませ」の次に聞かれるのは、日本と同じ「在这里吃还是带走?(こちらで召し上がりますか?お持ち帰りですか?)」です。そう聞かれたら、こう答えましょう。

 

finger-icon08-005【悲劇】ハンバーガーセットでオレンジジュースを注文したら、コーラとオレンジジュースが出てきた。
→そんなときはこう言おう!

私はセットのドリンクをオレンジジュースに変更したいです
wǒ xiǎng bǎ tàocān lǐ de yǐnliào huànchéng chéngzhī
我想把套餐里的饮料换成橙汁
ウォ シィァン バー タオツァン リー ダ インリィァォ ファンチォン チォンヂー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80017.mp3

中国のファーストフード店では、基本的にセットのドリンクは決まっていて、選ぶものではありません。そしてそのほとんどがコーラです。基本のドリンクから変更したい場合はその旨を告げなくてはなりません。そのため、もしセットを注文し、日本と同じ調子でオレンジジュースも注文すると、ドリンクが2つ出てきます。

 

finger-icon08-005【悲劇】注文の最後に何か尋ねられたが、わからなかった。
→店員さんが言ったのはこれ!

他に必要なものはありますか?
qítā hái xūyào ma
其他还需要吗?
チーター ハイ シュイャォ マー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80018.mp3

直訳すると不躾な感じがしますが、日本語で言うと「以上でよろしいでしょうか?」ということです。他に何か必要であれば、「还有…(それから…)hái yǒuハイヨウ」と言って注文を続けます。無ければ「没有(ありません)méi yǒuメイヨウ」でOK。

2-3 アパレルショップで聞かれたこと・聞きたかったこと

finger-icon08-005【悲劇】試着してみたいけど、なんと言っていいかわからなかった。
→そんなときはこう言おう!

試してみてもいいですか?
kě yǐ shì shì ma
可以试试吗?
クーイー シーシー マー

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80019.mp3

服屋さんでも靴屋さんでも使えます。これに対する返事は、「可以(出来ます)kěyǐクェ゛ァイー」「不可以bú kě yǐブークェ゛ァイー(出来ません)」です。

 

finger-icon08-005【悲劇】試着した結果、大きすぎたので、もう少し小さいのが欲しかった。
→そんなときはこう言おう!

ちょっと大きいです。もう少し小さいのはありますか?
yǒudiǎn dà yǒu méiyǒu xiǎoyīdiǎn de
有点大,有没有小一点的?
ヨウディェン ダー ヨウ メイヨウ シァォイーディェンダ

http://cn-seminar.com/wp-content/uploads/2015/06/80020.mp3

これも服屋さんでも靴屋さんでも使えます。これに対する返事は「有(あります)yǒuヨウ」「没有(ありません)méi yǒuメイヨウ」です。

3 まとめ

とりあえず、まず「いらっしゃいませ」を「欢迎光临(ファンイン グゥァンリン)」と言ってみてください!

中国語がたとえ流暢に話せなくても、声を掛けるだけで、日本人と中国人の距離がグッと縮まるはずです。

この記事を読んで、中国語を効率的にマスターする方法について興味をもたれた方はこちらもぜひご覧ください。ノウハウのすべてをお伝えしています。
中国語を半年でマスターした私が教える人生を変えた勉強法

無料|中国語を半年でマスターした私の人生を変えた中国語の学習方法をお教えします!

より早く、より簡単に中国語をマスターしたいと思いませんか?
間違えた勉強法をしていると、上達はなかなか見込めません。


そこで、半年で中国語をマスターした私が、他の方でもマスターできるようにノウハウをまとめました。


【ダウンロードできるもの】
☆中国語習得・HSK合格・発音習得のポイント音声レクチャー
☆中国語声調特訓用音声
☆中国語声調特訓用テキスト
☆中国語ピンイン表


・中国語をマスターしたいが、具体的にどうすればいいのかわからない
・できるだけ効率的な学習方法を知りたい
・今度こそ挫折せず続けて勉強みたい
・資格として生かすために上位級の検定に合格したい


そんな方は、ぜひこのノウハウを活用されてください。
きっと上達が早まります。



無料で自宅体験を試して見る

\ SNSでもご購読できます /

関連記事